【本書特色】
一、適用對象
第一篇適用於目標預計達到TOCFL A2程度的來臺留學生,第二篇以TOCFL B1程度為達成目標,第三篇則適用於學完後,預計達到TOCFL B2程度的學習者。本教材課文是由短文閱讀及對話形式構成,每篇課文前心智圖、佳句,還有生詞解釋、語法介紹、例句、短文閱讀以及練習等部分,有助於學生反覆練習、加深記憶、提高漢語水平。此外,每個單元還有課後延伸,適合教師額外補充相關文化知識,一課課時約為8-10學時。
二、編寫規範
為符合需求分析,本書課文對話產出流程:
討論常用場景→現場錄音→語料轉寫→編寫對話→交叉檢驗
本教材課文對話是以情景語用功能為綱,參考楊寄洲主編之《對外漢語教學初級階段教學大綱》裡的社交場景,並根據來臺留學生從下機後,即可能遇到的情境與問題挑選語用情境,因此又分為交際篇、在地篇與校園篇,共十八個留學生最常使用之場景。
每個情境皆為編寫團隊親至現場錄音,錄音內容皆屬自然言談,而非刻意產出。錄音取得的真實語料再轉寫成每單元的課文對話,前十二課每段對話控制在10-15句,後六課則控制在15-20句,減少真實語料可能出現流水帳的問題。另外,由於本教材的初始學習對象設定為從初級進入中級的學生,因此第1-6課生詞以華測會分級A2-B1者為主;第6-12課生詞以華測會分級B1-B2者為主,第12-18課生詞以華測會分級B2者為主,每課生詞量控制在10-15個左右。如有超綱詞,則以分布上不可過密為準則。
語法點編寫參考國教院華語文語料庫當中的語法點分級標準,訂立各語法點分佈,每一語法點中列出了使用的結構及例句供學習者模仿練習使用,例句一皆為課文中的句子並以中、英敘述語法點功能。
另外,本教材亦列出了常見的使用情境,希望學習者能舉一反三,運用語法點於不同的情境當中。
每課的編排出現順序係考量對話內容難易度及留學生下機後遇到場景之順序互相搭配而成,學習者在學習對話的同時亦可自然而然模擬練習來臺留學後須面對的情境與問題,以減少其緊張感,也可事先準備必要的資料與對答。
三、教材特色
本次教材的課文對話內容最大特色為皆由真實語料轉錄改寫而成,相較於一般教材自由想像情境對話更為自然流暢,也更貼近母語者的說話習慣,學生在閱讀時能更快融入情境並想像與母語者對話的場景。
其次,實用性亦是本教材的特色之一。為了在短時內有效提高學習者的語言能力,本教材以情景為主線,語用功能及真實語料為暗線,每段對話都有運用性高的定式、佳句,使學習者熟悉後能自然運用於各類場景中,實用性不言而喻。
最後,外籍生針對性及在地銜接性亦為本教材創新之處,課文對話設計上參考外籍留學生在臺灣會遇到的真實情境。目前市面上仍以通用教材為主流,然本教材主要的使用對象設定為即將來臺攻讀學位的留學生,因此情景設定集中於臺灣的求學生活,即校園與個人生活環境。在交際篇中,訓練留學生在社交、購物與交通等個人生活圈必要且常用的語言能力。在地篇提供真實對話,辦理生活中常見的相關文件、手續時,學習者能快速進入狀況,在溝通時也能以中文表達需求。在校園篇的部分,培養留學生在校園中的人際交往、選課、打工等需具備之語言能力。
四、編寫考量
對話內容主要由真實語料改寫以及以功能為綱的心智圖是本教材的兩大創新,但母語者的口語習慣有時候會出現當地常見用法。另外,課本參照國教院的教材編材編輯系統調整程度為適合該篇學習者,並從中挑選生詞及語法。